مرثیه ای برای یک رویا
ارسال مشکلات سایت خروجي آر اس اس سايت اشکان صادقي ارسال ايميل تالار گفتمان خانه

 

 

                                           قهرمان پنبه ایی

 

                                           مدیر دوبله : اشکان صادقی

 

                                          مترجم: امید گلچین

 

                                       گویندگان:

 

                                      اشکان صادقی

 

                                     حامد بیطرفان

 

                                       دیانوش آصف وزیری

 

                                         زهره نصیری

 

                                           آزاده اکبری

 

                                             سامان مظلومی

 

                                            علی اصغر قره خانی

 

                                                علی باقرلی

 

                                                 سعید شریف

 

                                              مهرداد معمار زاده

 

                                               علیرضا مبین

 

                                              ارسلان جولایی

 

                                               ستاره الله دادی

 

                                             

 

 

 

 

 

 

                                                     هم اینک در بازار نمایش خانگی

 

                                                

 

                                                       ضبط در استدیو آواژه









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۱۱/۲۲ توسط:اشکان صادقی ساعت:16:4 |
بیانیه فوری

قابل توجه عزیزانی که به وبلاگ من تشیف میارن به منظور دهن به دهن 



نذاشتن با هر حاشیه پردازی 




در دوبله




که چه در بزرگانش و چه در کوچولوهاش به وفور موجوده 



هر گونه کامنتی که تنها خاصیت دو به هم زنی 



خاله زنکی من بهترم تو بدتری اون کهتره من بزرگم



  یا ناسزا و فحش و نقد های صد من یه غاز و چه چه 




از این به بعد تا هفته بعد که این وبلاگ تعطیل میشه تایید نخواهد شد 




قابل ذکره که سایت برزگ آواژه من بعد در همین آدرس جای سایت شخصی 






و خانه کارتن و این وبلاگ رو خواهد گرفت  شرمنده که دیگر نمیتونم بصورت مستقیم 






جواب شما رو بدم همگی شما رو در تالار گفتمان این سایت که تنها از کسانی


 



که ادبیات درست و پخته ای دارند سود میجوید خواهم دید 




امید که به جای پرداختن به این گونه حرفها و حدیث ها قدری خود



را دوست داشته بیشتر تمرین کرده و انرژی خود رو به جای اومدن به اینترنت و 



به جان هم انداختن آدم ها و به این طریق مطرح کردن نام خود 



به تمرین بیان دیدن تئاتر خووندن رمان و متون نمایشی گوناگون 



سطح پختگی خود رو بالاتر ببریم تا اصلا بتونیم نام هنرمند گوینده دوبلور وووو



رو به شما اتیکت کنیم وگرنه اگر جایی رزومه ایی قابل عرض از ما نیست 



تو کارای بزرگتر ها و سیاست هاشونم دخالت نکرده و نقدشونم نکنیم 



چرا که هنوز به اون درجه از اینکه اصلا دهانمونم باز کنیم نرسیدیم 



چه برسه به اینکه بخوایم اولدورم بولدورم هم بکنیم و شاخ و شونه هم بکشیم



در هر حال من روی سخنم با عده ای معلوم الحال هست



 خداوند این بینش رو هم بهتون بده که تا هر جارویی  بلند شد 



شما به خودتون نگیرید و در نرید 



کسانی که کامنت های خجالت آور میدن خودشون میدونن کیا هستن 



من برای اونها 



هم آرزوی موفقیت میکنم میدونم روزی موفق میشن



 البته نه با این رویه بلکه اگر حرف های این پست رو جدی گرفتند سعی میکنن 



خودشونو پر بار تر کنن



امروزه شاهد خرابی نسل دوبله جوان هستیم 



هر بازی با صدایی که دوبله نیست 



جدیدا هر کار  تمرینی که تو خونه مثل بازی بچه ها 



انجام میشه تو فیس بوک تحت عنوان یک کار



 حرفه ایی میخوره نام مدیریت دوبلاژ رو هم به گند کشیده



من مدام به این بچه ها میگم صدای شما هنوز به بلوغ نرسیده



 حتی دیده شده پسر جای دختر حرف میزنه و سپس خودشو رو 



با اساتیدی که از بچگی کار کردن مورد مقایسه قرار میده اونها 



اگر یه کسی شدن اولا که استعدادشو داشتن در خانواده ایی 




فرهیخته بودن و از بچگی کار بزرگانی رو دیدن و دوبلور  شدن و




 حالا بعد از 50 سال مثلا میتونیم بگیم خانم شکوفنده امیریان 




یا سر کار خانم فرهیخته منتقد نوشابه امیری اینکاره هستند



 الی ایها حالن امید که توهم نگیرتمون که خیلی راه داریم 









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۱۱/۰۷ توسط:اشکان صادقی ساعت:15:9 |

 

                                                         گروه دوبلاژ آواژه تقدیم  میکند

 

                                              ((  پروژه دایناسور))

 

                         مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی

 

                                       مترجم: امید گلچین

 

                                      صدا آمیزی : علی اصغر قره خانی

 

                                     صدا برداری: محمدرضا سعادتمندی

 

                                    سفارش از ریز موج پخش از گلرنگ

 

 

                                      گویندگان

 

                                    میثم نیکنام

 

                                   اشکان صادقی

 

                                   حامد بیطرفان

 

                                   علی باقرلی

 

                                علی اصغر قره خانی

 

                                  مریم بافری

 

                                نسرین کوچک خانی

 

                                     علیرضا مبین

 

                                  دیانوش آصف وزیری

 

                                  مصطفی کاشی

 

                                  مسعود تقی پور

                             









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۱۰/۲۵ توسط:اشکان صادقی ساعت:19:23 |
جوابیه به آقای آفتابه لگن هفت دست شام و نهار هیچی
با سلام به مخاطبان عزیز نظر به اینکه شخصی معلوم الحال روند رو به رشد منفور بودن رو 



در زمینه دوبلاژ ادامه میدهد و جای دوبله ما را با دوبله تقلیدی خود  در سایت ها عوض کرده 


بد ندیدم جوابیه یی در باره دوبله دانشگاه هیولا ها و بازیگران دوبلاژش ارائه کنم


 دوازده سال از دوبله کارخانه هیولا ها میگذرد اینجانب نقشی در دوبله این کارتن 


در آن سالها نداشتم اما به واسطه 


پافشاری دوستان مخاطب روی شنیدن راکورد صدا های قبلی سعی کردیم


 حتی المقدور دوبله ایی با نمک و تو دل برو تقدیم دوبله دوستان کنیم نیازی نیست


 راجع به ید طولایی که هنرمند محمدرضا علیمردانی و مجید آقا کریمی دارند اولی


 در دوبله دومی در تئاتر کیبورد فرسایی کنم اما بیایم راجع به وحید نفر صحبت کنیم


 که قبل از من کار سیاره گنج رو صحبت کرده بود اولا که آن سالها کسی به اسم مدیر دوبله


 در مجموعه گلوری وجود نداشت یا اگر داشت رزومه قبلی ای نداشت که بخواد درست


 راهنمایی کنه ما هم همه بی تجربه بودیم درست اما مدیر مجموعه هم همینطور بود


 یادمه هر دوکار دو کار پول چندر غازی پاکت میشد و با دیالوگه استاد بفرمایین مزین میگشت 


که بعد ها که اسم گلوری برند شد جای خودشو به این دیالوگ داد : پول؟ برید من پولی ندارم 




به کسی بدم گوینده از جوب میارم ///مدیر اگر مدیر باشه جوش و تب خال و زیگیل



 و تیک های عصبی و سندرومو سرطان لوزالمعده نمیگیره با توضیح تکنیکال کنسه 



صحیح دوبلور رو راهنمایی میکنه والله مام از ایشون صدا گرفتیم  کورک نزدیم



در عین حال که صدای وحید بسیار مورد توجه



 مخاطبان اون موقع قرار گرفت که تعجب برانگیز بود چرا که همه چیه دوبله تنها سینک نیست



 قریحه طنز و دهن گرم در وجود هنرمندباید باشد و اگر نباشد نیست خود کشی هم بکند نیست



 کانال جام جمم باهاش مصاحبه بکنه نیست کراواتم بزنه نیست چه سیصد نفر گوینده داشته باشی

 
چه مثل آن وقتها سه نفر /اما این داستان بر همگان مبرهن است گلوری 3 نفره آن دوره 


قابل مقایسه با الان نیست چرا که به هرکی میگی کارتون از کارای اون موقع مثال میزنه /


//حالا همه در آواژه یا تحت عنوان هر اسمی جمع شده اند


 اسم مهم نیست آواژه /آوا/ نما آهنگ همه یکی هستند اصلا شما بگیر


 (گروهی زخم خورده از یک دانشجوی انصرافیه کامپیوتر که توهم هنر دارد)


 گویندگان آن موقع دوازده سال تجربه کسب کردند و از مقلدان فعلی اشان


 در مجموعه فوق الذکر سالها جلو هستند چون پیشرفت اشان متوقف نشده

 
و فسیل و تک بعدی دوبله هم نیستند آن زمان که علیمردانی گویندگی میکرد 


مقلدش یه قل دوقل بازی میکرد و مقلدان ال باقی ما هم همچنین // بچه ها قبلش در رادیو

 
و تئاتر برای خودشون کسی بودند و به مجموعه گلوری توسط جواد روشن (((دعوت )))شدند 


//// وحید نفر هم اینک ارشد تئاتر است کار ها را بازبینی میکند متن خوانی های 


تالار حافظ رو راه اندازی کرده و هم اکنون که در حال کل کل بی مورد هستیم 


برای اجرای تئاتر در هند به سر میبرد امید است بیش از پیش در عقده ها و اشتباهات 


خود غرق نشویم یا در خلوت خود به ای کاش ها فکر نکنیم که تا فیها الخالدونمان تیر بکشد


 حتی اشخاصی که ادعا میکردند زلزله بیاید گلوری را ول نمیکنیم هم به صدا شاهده  


دو نفره اینکار تن دادند /// روی سخن من با جوانانی است که شخصیتی


شکل گرفته از تاریکی را هندل میکنند /عزیزان تقلید نکنید بی جیره مواجب 


اسیر نشوید کورکورانه پا به هر آموزشگاهی نگذارید تحقیق کنید و آفتاب کسوف شده 


را تشخیص دهید به واسطه جذابیت این هنر انسانیت را نفروشید و اهلش را هندل کنید 


وگرنه مدتی بعد که به حقیقت تلخی که من پیش رویتان گذاشتم رسیدید و فهمیدید 


همون تو جوبی ها هستید سر افکنده پا به آواژه گذاشتن فایده ندارد باید گفت

 
تنها روسیاهی به ذغال میماند










پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۹/۱۷ توسط:اشکان صادقی ساعت:16:18 |
if you go away.mp3

 

 

 

دانلود کنید










پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۹/۱۷ توسط:اشکان صادقی ساعت:1:19 |
دانلود دانشگاه هیولاها

 

 

 

گروه فرهنگی هنری آواژه تقدیم میکند

 

 

دانلود نسخه دوبله انیمیشن دانشگاه هیولاها (با همان صداهای خاطره انگیز قسمت اول)

 

 

حجم : 935 مگابایت

 

 

کیفیت : عالی

 

 

مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی

 

 

گویندگان : وحید نفر - محمدرضا علیمردانی - مجید آقا کریمی - مجید حبیبی -

 

احسان مهدی - علی باقرلی - حامد بیطرفان - اشکان صادقی - سعید شریف -

 

 دیانوش آصف وزیری - ارسلان جولایی - نسرین کوچک خانی - ستاره الله دادی -

 

مینا گلپایگانی - علیرضا مبین - بسام قیدی - زهره نصیری

 

 

 

مترجم : مسعود میر اسماعیلی

 

 

 

 

صدا آمیزی : محمد رضا سعادتمندی

 

 

 

 

دانلود مستقیم : http://dl.ashkansadeghi.com/monster%20univercity%20(%20www.ashkansadeghi.com%20).rar

 

 

 

 

دانلود فایل صدا با حجم 172 مگابایت ( سینک با نسخه بلوری ) : http://dl.ashkansadeghi.com/monster%20univercity%20-%20sound%20(%20www.ashkansadeghi.com%20).rar

 

 

 

 

دانلود از طریق خانه کارتون : http://cartoon.ashkansadeghi.com/ec-13.html



سر انجام دوبله طاقت فرسا و سه هفته ایی ین اثر تمام شد قابل ذکره که صداهای این انیمیشن


همان صداهایی هستند که در کارخانه هیولا ها ایفای نقش کردند 


جا دارد به کسانی که زیر بار حرف زور صدا های کاراکتر های اصلی رو تقلید کردند 


 و در مکان دیگری  این اثر را دوبله کردند اعلام کنم ضمن اینکه تقلید کار میمون می باشد 


برای خود توشه آخرت جمع کنند و با هنرمند همذات پنداری کنند 


چرا که در محفلی دیگر باید خود را جای ما بگذارند و شاهد مقلدانی باشند که بی عقبه وارد این حرفه شدند


در عین حال جای دارد از دوستانی که شبانه روز  بی چشمداشت مرا همیاری کردند 


برای این کار زحمت کشیدند نظیر محمدرضا سعادتمندی 


محمدرضا علیمردانی و جواد حاجی امینی  کمال تشکر و سپاس رو ابراز کنم 


امید به اینکه دوبله این اثر فوق العاده که پیش از این توسط نا بخردانی پول پرست دوبله و پخش شده بود 


مورد عنایت مخاطبان مهربان قرار گیرد        با سپاس اشکان صادقی









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۹/۱۳ توسط:اشکان صادقی ساعت:15:7 |

 

 

 

دانلود کنید









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۹/۰۸ توسط:اشکان صادقی ساعت:21:32 |

((گروه فرهنگی هنری آواژه تقدیم میکند))

 

((تد و شهر گمشده))

 

 

سرپرست گویندگان

 

 

اشکان صادقی

 

مترجم

 

 

امید گلچین

 

 

 

گویندگان

 

 

مهراد میر اکبری

 

 

ریحانه صفاری

 

 

محمدرضا علیمردانی

 

 

حامد بیطرفان

 

 

سعید شریف

 

 

زهره نصیری

 

 

علی اصغر قره خانی

 

 

مهرداد معمار زاده

 

 

مهدی ثانی خانی

 

 

علیرضا مبین

 

 

مصطفی سادات کاشی

 

 

اشکان صادقی (کودکی تد)

 

 

 

صدا آمیزی : زهره نصیری

 

 

صدابردار: محمدرضا سعادتمندی









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۸/۰۶ توسط:اشکان صادقی ساعت:0:42 |
بعد از چهار سال

 

 

 

باورم نمیشه علا ء الدین و چراغ جادو بعد از چهار سال به بازار آمد حالا پیدا کنین

 

 

 

پرتقال فروش را یعنی کار فروش رو به آفرین رسانه ماندگار مجهولی که

 

 

پیش شماره تلفنش مال طرفای یخچاله آدرسش  مال بلوار کشاورز

 

 

 

بهر ترتیب این آتش زیر خاکستری که لوح تقدیر هم از ارشاد داره هم اکنون در بازاره و همین مهمه

 

 

                                 

 

               من دومرتبه تیتراژ بگم چرا که توش نیست زحمت کشیدن حذفش کردن

 

                               

 

                           انگار نه انگار که رو حساب حنجره ماها فروش ملیونی میکنن

 

 

 

 

 

                                                      علاء الدین و چراغ جادو

 

                                                       مترجم: محمود گودرزی

 

 

                                                     مدیر دوبله و مقفای اشعار: اشکان صادقی

 

 

                                                 ((  ضبط در استدیو کوالیما))

 

                                              گویندگان:

 

                                                 اشکان صادقی

 

                                                  آیسن نوروزی

 

                                                حامد عزیزی

 

                                                 محمد رضا علیمردانی

 

                                                  علی باقرلی

 

                                                  کوروش زارع پناه

 

                                                زهره نصیری

 

                                                  و.....

                                                   

 

 









پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۷/۱۴ توسط:اشکان صادقی ساعت:19:21 |
سال 79 بود سالی که  باهاش خیلی خاطره دارم سرم بو قرمه سبزی می داد 



و فکر میکردم میخوام دنیا رو با انرژی هام بلرزونم و. همه قله ها رو فتح کنم 



نمیدونستم پا گذاشتن تو هنر انقدر درد آوره نمیدونستم هه چی انقدر رویه سطحی و



 رو به اضمحلالی رو طی میکنه پر از صداقت و خام و بی سیاست بودم البته باید قبول کرد


 

الانم هنوز انقدر قدر نشدم که با کسایی که مادر همیشه میگفت گرگ های اجتماع هستن 


 

طرف بشم فکر میکردم حداقل تو وادی هنر از این داستانا ندارم فکر میکردم هنر سر شار از 



آدم های بی عقده صاف و ساده و مثل آب زلاله چون اصلا ذات هنر از درونه پاکه که نشات میگیره



 چرا که اصلا یعنی باید سیطره خدایی داشته باشه ولی هرچه بیشتر گذشت بیشتر نیشتر



 خوردم از آدم های ناخالصی که پا تو این وادی گذاشتن یا با حرف خودشونو گنده میکنن یا 



با تقلید و رقم شکنی و زیرآب زنی سعی داشتن که به این رشته چنگ بزنن و جالب اینجاست 



که تو این مملکت و مردم بی سواد و بی فرهنگش اتفاقا خر شون پیش رفت و هر چی خالتور تر



 شدنو به ساز این مردم رقصیدن بیشتر دیده  شدن و بیشتر جلو رفتن البته من اسمشو جلو رفتن



نمیذارم در واقع تو باتلاق فرو رفتن و هنر این مملکت رو هم با خودشون زیر سووال بردن بگذریم



 داشتم از سال 79 میگفتم اون سال اوج دوره تئاتر دیدن من بود بعضی از کارا مثل عروسی خون 



 دکتر رفیعی ( سیاهای ژان ژنه  کارمحمد طاهری) (عشق آباد میرباقری )( دانشمند وو) ... کارایی بود که منو 



خیلی تحت تاثیر قرار داده بود /کار هایی که هر کدوم رو چندین بار دیدم دقیقا اتفاقی که الان نمیافته



 و هرکاری که اجرا میشه اصلا نمیشه تا ته اش دید چه برسه به چندین بار



 یکی از کار های اون سال که منو از خود بی خود میکرد و هر دیالوگش منو به خودم نزدیک تر میکرد



 ((داستان باغ وحش ادوارد آلبی)) بود که تو سالن چارسو به کارگردانی و بازی شاخص(( علی عمرانی))



محمود جعفری رو صحنه رفت من 4 بار این کار رو دیدم و هر دفعه به قدرت این دیالوگها و بازی 



علی عمرانی پی بردم بگذریم که دوسال بعدش با هم رفیق شدیم و قرارشد یه کوچولو از من گیتار 



یاد بگیره و یادم گرفت و کل یه سری از بچه های رادیو رو خوابوند که گفته بودن تو نمیتونی یاد بگیری



 در هر حال اون دوران برای من شیرین بود اونموقع علی عمرانی برای من توضیح داد 



که هر روز تمرین بیان میکنه و گرنه سرد بودن فک و عضلات اندام گفتاری اش مشخص میشه 


 

اینجا بود که به کم کاری خودم پی بردم و فهمیدم چرا انقدر جایگاه ها متفاوته اون هم 



جزو اون دسته بازیگران تئاتری است که به حق اش تو این وانفسای دسته و گروه و باند


 

و مافیا و سیستم  نرسید و محجور شد و ماند اما جزو بازیگران خوبی است که درک نشده 



 هم مدیوم تئاتر صدا پیشگی رادیو و مدیوم تصویر رو به خوبی میشناسه و شنیدم که به تازگی


 هم گفته با اینکه رادیو خونه منه اما از خونه میره شنیدم از رادیو کناره گرفته به خاطر همین 



فضای مسموم  بخاطر فضای مسمومی که نمونه اش الان گریبانگیره خودمه فضایی که توش 



هر مقلدی هر بچه ایی اومده و اسم دوبلور رو خودش گذاشته بدون هیچ پشتوانه ایی در این مجال 



باید گفت که حالا دیدگاه پیشکسوتان ئوبلاژ رو درک میکنم به قول نیما ریسی که تو مصاحبه اش



 گفته حالا میفهمم چرا اونا نمیخواستن هر آش شعله قلمکاری پشت میکرفن بشینه ما خیلی زود 



تاوان پس دادیم با این تفاوت که باز ما قبل از دوبله یه قرون دوزار کار تئاتر و تصویر رادیو کرده بودیم  



چهار تا کلاس های دانشگاه هنر رو گذرونده بودیم اما اینا که حتی یه رمان رو هم از اول تا آخر نخووندن 



و یه تئاتر نرفتن و یه خط شعر حفظ نیستن  و مثلا تو مجموعه بلوار فردوس بجای خیاطی تدریس دوبله 



میکنن یا  بجای هنر بخش بودن  بیشتر هنر ضایع کنن  یا به جای درست رئیسی کردن بیشتر 



بی کفایت و بازار خراب کنن یا بجای عزیز بودن  بیشتر به چشم همه  منفورن و پاچه خوار  ///



غر غر کردن های علی عمرانی رو ومیفهمم چرا که خودمم خیلی زود تر از اون به اون غرغر کردن ها



 افتادم چرا که تو همین مجال اندکی که یه گوشه از  دوبله بیرون سازمان رو گرفتم  



دست میبینم چقدر همین حرفه پر شده از آدمهای کوتوله که تا دوسال پیش 



حتی نمیدونستن دوبله رو با چه دالی مینویسن حالا چون رو سینک لب 



میتونن صدا بدن شدن دوبلور یا من کسی رو تو رادیو می شناسم که از خنگی و خامی


 

انقدر مسخره اش میکردن که گریه میکرد 



اما حالا تو تلوزیون رادیو عزت تپ تپونش میکنن و انصافا هم چه اجرا هایی لوس نقابدار بی مزه ای 


 

((اما ماشاالله خوب پی گیره و واسه خودش خوب کلاس میذاره که مهم هم همینه))



 بگذریم تو مدیوم تئاتر هم همینطور این آدمها اومدن و  زیاد شدن الان تئاتر شهر میرم 



هیچ کس و نمیشناسم که بخوام کارشو ببینم همه شدن نویسنده کارگردان 



و پروسه کارگردانی اشون از فنچ بودن تا سیمرغ شدن خیلی عجیب زود طی شده 


  

 (و بعد کانال چهار هم باهاشون مصاحبه ایی میکنه در حد بوندس لیگا و اون بابا هم از روی خود بزرگ بینی 



یه چیزایی میگه و از فلسفه هاش حرف میزنه که مرغ پخته تو قابلمه خندش میگیره 



البته باز صد رحمت به اونور تو تئاتر باز این آدمها مجبورن یه مطالعاتی یه بینشی کسب کنن



 اینور تو دوبله ما که مغزا هم اندازه فندقه آدم دشمن و رقیب  داشته باشه فرهیخته باز خوبه )



من نمیدونستم انقدر  هنری شدن راحته و گرنه دنبال یه سری کارای دیگه بودم 


که حداقل پول در بیارم 



به هر حال برای همدری اعتراض ابراز رفاقت تصویر سازی یک نوستالژی یا 




هرچی که اسمشو میذارید 



داستان باغ و حش رو بعد از گذشت این همه سال در کافه نوژا




خواهم خووند بصورت try out دوست داشتید بیاید 



و میدونم که هیچوقت یک ذره هم نمیتونم بخشی از اون کار خوب رو به نمایش بذارم 




امشب ساعت 9 شب شریعتی روبروی متروی قلهک


 ساختمان آ اس پ طبقه همکف 



نقش خوانان: اشکان صادقی مهرداد معمار زاده 



گیتار الکتریک : بارمان 











پست ثابت | حک شده در:۹۲/۰۷/۱۳ توسط:اشکان صادقی ساعت:15:38 |